Inscription au cours : Wicca fondation
Invocation de la Déesse. Chant pour le cercle. Extrait de « Lid off the Cauldron, a wicca handbook » par Patricia Crowther. Traduction et adaptation : Lune (j’ai renoncé à faire rimer le chant).
Invocation to the Goddess
We invoke Thee Queen of Queens,
Aradia ! Aradia !(Reine des Reines, nous t’invoquons,
Aradia ! Aradia !)Come to us in all our dreams
Aradia ! Aradia !(A travers tous nos songes, viens à nous
Aradia ! Aradia !)Blessed Goddess from above,
Aradia ! Aradia !(Déesse bénie des cieux,
Aradia ! Aradia !)Grant us peace and Grant us love.
Aradia ! Aradia !(Accorde-nous paix et amour,
Aradia ! Aradia !)Heed Thy children here below,
Aradia ! Aradia !(Entends tes enfants ici bas,
Aradia ! Aradia !)Let us all Thy secrets know,
Aradia ! Aradia !(Laisse-nous connaître tous tes secrets,
Aradia ! Aradia !)Perfect love and perfect trust,
Aradia ! Aradia !(Parfait amour et parfaite confiance,
Aradia ! Aradia !)Less would turn all into dust,
Aradia ! Aradia !(Sans quoi tout ne serait que poussière,
Aradia ! Aradia !)Let the Mill keep spinning round,
Aradia ! Aradia !(Que le Moulin continue de tourner,
Aradia ! Aradia !)The Wheel of Life where all are bound,
Aradia ! Aradia !(La Roue de Vie par laquelle tous sont liés,
Aradia ! Aradia !)Upwards, upwards, on and on,
Aradia ! Aradia !(Élevons-nous, plus haut, encore et encore,
Aradia ! Aradia !)Till our souls with Thee are One !
Aradia ! Aradia !(Jusqu’à ce que nos âmes s’unissent à Toi !
Aradia ! Aradia !)Nearer, nearer, nearer, come –
EH-OH-AH-EE-AH-OH-UM !(Approchons plus près, plus près, de plus en plus près –
EH-OH-AH-EE-AH-OH-UM !)
(La Danse doit cesser avant que les vocalises ne soient entonnées à la fin. Ou, alternativement, le chant peut être répété trois ou cinq fois ; en s’arrêtant seulement lors des vocalises finales. Le nom d’Aradia est prononcé : ar-a-dia, en mettant l’accent sur le A du milieu. Ndlt : Patricia Crowther prononce Ar-i-da, comme on peut l’entendre dans l’enregistrement ci-dessous.)