Eleanor « Ray » Bone, une interview
Dans le numéro de juin 1964 « Lit-Bits » (un journal anglais) Ray Bone nous a un peu parlé d’elle. Traduction Tof. J’ai toujours essayé de ne pas mélanger ma vi...
Dans le numéro de juin 1964 « Lit-Bits » (un journal anglais) Ray Bone nous a un peu parlé d’elle. Traduction Tof. J’ai toujours essayé de ne pas mélanger ma vi...
En effectuant des recherches sur Lady Olwen, je suis tombée sur un texte portugais. L’auteur, MillenniuM, donne quelques informations, j’ai pioché parmi c...
Interview réalisée par un journaliste américain au milieu des années 60. Traduction & adaptation Tof. Reine des Sorcières Monique Wilson : C’est un titre co...
Par Melissa Seims, traduction et adaptation Tof Note Du Traducteur : Souvent dans mes lectures sur le net je tombais sur le nom de Charles Clark. A priori, ce m...
Traduction & adaptation Tof. Il existe un CD édité par Mercury il y a quelques années où l’on entend les voix de Gerald Gardner, de Patricia Crowther ou de ...
Sur la conduite d’un coven… Par Janet & Stewart Farrar, traduction et adaptation Lune. Extrait tiré de la Witches’ Bible des Farrar, p167....
Par J. & S. Farrar ©, traduction & adaptation Lune. Extraits de la section XV – Witchcraft & Sex – WITCHES’ BIBLE. (…) Quelles sont, alors, le...
Par Katherine Cunningham, traduction Lune. Explications : Lors de mes derniers saignements, j’ai eu quelques moments de lucidité pendant lesquels j’...
Par Katherine Cunningham, traduction Lune NdlT : J’ai voulu traduire ce rituel écrit par Katherine Cunningham, modératrice de la liste australienne « Moon...
Par Demetra George, traduction Lune. Extrait de « Mysteries of the Dark Moon. » Esther Harding suggère qu’une des raisons, du handicap menstruel de la fem...